Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVII) (5)  ›  217

Exules populos licet mobilitate suppares, acturos tamen paulo verecundius, tandem reductos in avitis sedibus conlocavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acturos
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
avitis
avitus: ererbt, großväterlich, großmütterlich
conlocavit
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
Exules
exul: verbannt, EN: exile (M/F), banished person
exulare: verbannt sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
mobilitate
mobilitare: beweglich
mobilitas: Beweglichkeit, EN: mobility, agility
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
populos
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
reductos
reducere: zurückbringen, zurückführen
reductus: zurückgezogen
sedibus
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
suppares
suppar: fast gleichzeitig, EN: almost equal
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
verecundius
verecundus: rücksichtsvoll, scheu, schüchtern

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum