Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVI) (4)  ›  154

Quid igitur censeo, si arbitrium adfuerit vestrum, iustaque sustinet indignatio, paucis absolvam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absolvam
absolvere: befreien, freisprechen
adfuerit
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
arbitrium
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
censeo
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
indignatio
indignatio: Entrüstung, Empörung, EN: indignation
iustaque
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
iustaque
que: und
Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
sustinet
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
vestrum
vester: euer, eure, eures

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum