Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVI) (3)  ›  116

Omni itaque spe huius modi quicquam conandi depulsa traiani equum solum locatum in atrii medio, qui ipsum principem vehit, imitari se velle dicebat et posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

atrii
atrium: Atrium, Vorhof, Halle, Saal, Vorkammer
conandi
conari: versuchen, unternehmen, wagen
depulsa
depellere: abwenden, forttreiben
depulsare: EN: push/thrust away
dicebat
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
equum
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
imitari
imitare: imitieren, kopieren, nachahmen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
locatum
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
Omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
qui
quire: können
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
spe
spes: Hoffnung
traiani
trajanus: EN: Trajan
vehit
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren
velle
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum