Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XV) (2)  ›  085

Et qui paulo antea cum insectatione malivola orientis vorago invadendaeque summae rei per filios adfectator conpellabatur, tunc dux prudentissimus et constantini magni fuerat conmilito solusque ad exstinguendum probis quidem sed insidiosis rationibus petebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfectator
adfectare: EN: aim at, desire, aspire, try, lay claim to
adfectator: EN: aspirant, zealous seeker (of), one who strives to obtain/produce
antea
antea: früher, vorher, EN: before, before this
conmilito
commilitare: EN: fight on same side/in company
commilito: Kriegskamerad, EN: fellow soldier
conpellabatur
conpellare: EN: address, accost, speak to, call upon
constantini
constantinus: EN: Constantine
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
invadendaeque
equus: Pferd, Gespann
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
exstinguendum
exstinguere: auslöschen, vernichten
filios
filius: Kind, Sohn, Junge
insectatione
insectatio: Verfolgung, EN: hostile pursuit
insidiosis
insidiosus: hinterlistig, EN: treacherously
invadendaeque
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
magni
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
malivola
malivola: EN: female enemy/foe/ill-wisher
malivolus: EN: spiteful, malevolent, EN: enemy/foe/ill-wisher
orientis
ori: aufgehen, entstehen
oriens: Osten
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
per
per: durch, hindurch, aus
petebatur
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
probis
proba: ehrlich, EN: proof
probus: tüchtig, gut, ehrlich, Probus (Kaiser)
prudentissimus
prudens: klug, erfahren
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
rationibus
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
sed
sed: sondern, aber
solusque
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
summae
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
vorago
vorago: Abgrund
solusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum