Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XV) (1)  ›  007

Hac enim superabatur difficultate quod ad suscipiendas defensiones aequas et probabilis imperatoris aures occlusae patebant susurris insidiantium clandestinis, qui constantii nomine per orientis tractus omnes abolito ante dictum ducem domi forisque desiderari ut formidolosum persicae genti fingebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abolito
abolere: abschaffen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aequas
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
aures
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
genti
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
clandestinis
clandestinus: geheim, EN: secret, hidden, concealed, clandestine
constantii
constantius: EN: Constantius
defensiones
defensio: Verteidigung, Abwehr, EN: defense/protection, EN: legal maintenance of a right
desiderari
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
difficultate
difficultas: Schwierigkeit, Mangel, Eigensinn, EN: difficulty
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
fingebant
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
forisque
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
formidolosum
formidolosus: furchterregend, EN: terrible, scary
forisque
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
Hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
imperatoris
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
insidiantium
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
occlusae
occludere: verschließen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
orientis
ori: aufgehen, entstehen
oriens: Osten
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
patebant
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
per
per: durch, hindurch, aus
persicae
persicus: EN: Persian
probabilis
probabilis: beifallswert, befriedigend, passend
forisque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
superabatur
superare: übertreffen, besiegen
suscipiendas
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
susurris
susurrus: Surren, EN: whispering, EN: whisper, whispered report
tractus
tractus: herstammend, EN: dragging or pulling along
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum