Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XV) (5)  ›  202

Regebantur autem galliae omnes iam inde, uti crebritate bellorum urgenti cessere iulio dictatori, potestate in partes divisa quattuor, quarum narbonensis una viennensem intra se continebat et lugdunensem: altera aquitanis praeerat universis: superiorem et inferiorem germaniam belgasque duae iurisdictiones isdem rexere temporibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
aquitanis
aquitanus: EN: of Aquitania (southwest Gaul/France)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
belgasque
belga: Belger (Gallier)
bellorum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
galliae
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
cessere
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cessare: zögern, säumen, aussetzen
continebat
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
crebritate
crebritas: Häufigkeit, Fülle, EN: frequency
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
dictatori
dictator: Diktator, EN: dictator
divisa
dividere: teilen, trennen
duae
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
galliae
gallia: Gallien, EN: Gaul
germaniam
germania: Deutschland, Germanien, EN: Germany
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
inferiorem
infer: unten befindlich, tiefer
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
isdem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iurisdictiones
iurisdictio: Zivilgerichtsbarkeit, Justiz, EN: jurisdiction, legal authority
iulio
julius: EN: Julius, EN: Julius, EN: July (month/mensis understood)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praeerat
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
quattuor
quattuor: vier
belgasque
que: und
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Regebantur
regere: regieren, leiten, lenken
superiorem
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
universis
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urgenti
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum