Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIX) (1)  ›  049

Erant nobiscum duae legiones magnentiacae recens e galliis ductae, ut praediximus, virorum fortium et pernicium ad planarios conflictus aptorum, ad eas vero belli artes, quibus stringebamur, non modo inhabiles sed contra nimii turbatores, qui cum neque in machinis neque in operum constructione iuvarent aliquem, stolidius erumpentes dimicantesque fidentissime minuto numero revertebant, tantum proficientes quantum in publico, ut aiunt, incendio aqua unius hominis manu adgesta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adgesta
adgerere: EN: heap/cover up over, pile/build up, erect
adgestum: EN: mound, dike, elevation formed like a dike/mound
aptorum
apere: anbringen, fixieren, verbinden
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
aqua
aqua: Wasser
artes
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
galliis
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
conflictus
confligere: kämpfen, zusammenstoßen
conflictus: Zusammenstoß, Kampf, EN: clash, collision
constructione
constructio: Verbindung, Zusammenfügung, EN: erection, putting/joining together
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
nobiscum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dimicantesque
dimicare: kämpfen
ductae
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
duae
duo: zwei, beide
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
eas
eare: gehen, marschieren
erumpentes
erumpere: hervorbrechen
Erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fidentissime
fidens: zuversichtlich, EN: confident
fidere: vertrauen, trauen
fortium
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
galliis
gallia: Gallien, EN: Gaul
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
eas
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incendio
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
inhabiles
inhabilis: unhandlich, EN: difficult to handle
eas
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuvarent
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
machinis
machina: Maschine, EN: machine
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
minuto
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
minutus: zerstückelt, klein, unbedeutend
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nimii
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
non
non: nicht, nein, keineswegs
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
operum
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
pernicium
pernix: schnell, EN: persistent, preserving
planarios
planum: Fläche, eben, flach, EN: plan (drawing)
praediximus
praedicere: prophezeien, EN: say beforehand, mention in advance
proficientes
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, EN: public, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
dimicantesque
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
recens
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
revertebant
revertere: umkehren, zurückkommen
sed
sed: sondern, aber
fidentissime
simus: plattnasig
stolidius
stolidus: dumm, EN: dull, stupid, insensible
stringebamur
stringere: leicht berühren, sanft berühren, streichen
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
turbatores
turbator: Aufwiegler, EN: one who disturbs
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
virorum
vir: Mann
viror: das Grünen, EN: verdure, fresh green quality (of vegetation)
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum