Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI) (2)  ›  088

Id tempus oportunum nancti greuthungi cum, alibi militibus occupatis, navigia ultro citroque discurrere solita transgressum eorum prohibentia quiescere perspexissent, ratibus transiere male contextis castraque a fritigerno locavere longissime.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
alibi
alibi: anderswo, sonstwo, an einem anderen Ort
castraque
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
citroque
citro: hierher, EN: to this side
citrum: Zitrusholz, EN: wood of citron tree, EN: lemon
citrus: Zitrone, Zintrone, Zitronenbaum, EN: lemon tree, EN: African citrus tree
contextis
contegere: bedecken, verstecken
contexere: verflechten, verwerben, zusammenbinden
contextus: verflochten, fortlaufend, ununterbrochen, verbunden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
discurrere
discurrere: auseinander laufen, sich zerstreuen
Id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locavere
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
longissime
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
militibus
miles: Soldat, Krieger
nancti
nancisci: finden, erlangen, bekommen
navigia
navigium: Schiff, Floß, Wasserfahrzeug, EN: vessel, ship
occupatis
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
oportunum
oportunus: EN: suitable
perspexissent
perspicere: durchschauen, erkennen
prohibentia
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
citroque
que: und
quiescere
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
ratibus
ratis: Floß, Schiff
solita
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitare: EN: to make it one's constant habit to (w/INF)
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich, EN: custom
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, EN: usual, customary
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
transgressum
transgredi: hinübergehen, überschreiten
transgressus: Übergang, EN: crossing to the other side
transiere
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
ultro
ultro: hinüber, EN: besides, beyond

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum