Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI) (1)  ›  039

Parte alia prope amazonum sedes halani sunt orienti adclines, diffusi per populosas gentes et amplas, asiaticos vergentes in tractus, quas dilatari ad usque gangen accepi fluium intersecantem terras indorum, mareque inundantem australe.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accepi
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adclines
adclinare: EN: lay down, rest (on) (w/DAT), lean against/towards, incline (to)
adclinis: EN: leaning/resting (on/against)
alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
amazonum
amazon: Amazone, EN: Amazon, member of race of legendary female warriors
amplas
ampla: Anlass, Anlaß, umfangreich, EN: opportunity
amplare: EN: enlarge, extend, increase
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
asiaticos
asiaticus: asiatisch
australe
australis: südlich
gentes
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
diffusi
diffundere: ausgießen
diffusus: ausgedehnt, EN: spread out
dilatari
dilatare: erweitern, vergrößern
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fluium
fluere: fließen, dahinfließen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indorum
indus: indisch, Inder
intersecantem
inter: zwischen, unter, inmitten von
inundantem
inundare: etwas überschwemmen
mareque
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
orienti
ori: aufgehen, entstehen
oriens: Osten
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
Parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
per
per: durch, hindurch, aus
populosas
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
mareque
que: und
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
intersecantem
secare: schneiden
sedes
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
terras
terra: Land, Erde
tractus
tractus: herstammend, EN: dragging or pulling along
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
vergentes
vergere: sich neigen, eingießen
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum