Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI) (6)  ›  293

Agmina enim praeeuntium ductorum, quos rapiendi valentis malis lucubrationibus quesiti cupiditas incendebat, secuti ceteri prae se ferebant aequiperasse discrimina potiorum: namque semineces aliqui aut magnis obtriti ponderibus vel confixi iaculis pectora volvebantur, non nulli scalas vehendo ascensumque in muros ex latere omni parantes sub oneribus ipsis obruebantur, contrusis per pronum saxis et columnarum fragmentis et cylindris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Agmina
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
aequiperasse
aequiperare: EN: become/put on a equal/level with/to, rival, equal
aliqui
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
ascensumque
ascendere: emporsteigen, hinaufsteigen
ascensus: das Hinaufsteigen, EN: ascent
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ceteri
ceterus: übriger, anderer
columnarum
columna: Säule, die Säule, säulenähnliches Organ, EN: column/pillar (building/monument/pedestal/waterclock), post/prop, EN: stanchion (press/ballista)
columnar: EN: marble quarry
columnaris: EN: rising in form of a pillar, pillar-like, columnar
confixi
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
contrusis
contrudere: zusammenstoßen, hineinstecken
cupiditas
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
cylindris
cylindrus: Zylinder, Walze, EN: cylinder
discrimina
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
discriminare: trennen, unterscheiden
ductorum
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductor: Führer, EN: leader, commander
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ferebant
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fragmentis
fragmentum: Bruchstück, Stück, EN: fragment
iaculis
iaculum: Bolzen, Wurfspieß
iaculus: zum Werfen geeignet, EN: thrown, darting
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incendebat
incendere: anzünden, anfeuern
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
latere
later: Backstein, Ziegel
latere: verborgen sein
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
lucubrationibus
lucubratio: Nachtarbeit, EN: night work
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
malis
mala: Kinnbacken, Wange
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
Agmina
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
muros
murus: Mauer, Stadtmauer
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
non
non: nicht, nein, keineswegs
nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
obruebantur
obruere: überschütten
obtriti
obterere: zertreten
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oneribus
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
parantes
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
pectora
pectus: Brust, Herz
per
per: durch, hindurch, aus
ponderibus
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
potiorum
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
prae
prae: vor, bevor, vorn
praeeuntium
praeire: vorangehen
pronum
pronus: vorwärts geneigt, EN: leaning forward
quesiti
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitum: Erwerb, EN: question, inquiry
quaesitus: gesucht, gesucht, EN: special, sought out, looked for
ascensumque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rapiendi
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
saxis
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
scalas
scala: Leiter
secuti
seci: unterstützen, folgen
semineces
seminex: halbtot, EN: half-dead
sub
sub: unter, am Fuße von
valentis
valens: kräftig; EN: Valens; EN: strong
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
vehendo
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
volvebantur
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum