Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXX) (1)  ›  021

Hinc in illum inexplicabile auctum principis odium, et doli struebantur in dies, ut per vim ei vel clam vita adimeretur: agentique tunc in armenia traiano, et rem militarem curanti id secretis committitur scriptis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agentique
agens: EN: efficient, effective, powerful, EN: advocate, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
adimeretur
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
armenia
armenia: EN: Armenia
armenius: EN: Armenian
auctum
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auctus: groß, vergrößert, reichlich, Wachstum, Anstieg, Zunahme, Vergrößerung, Vergrößern, Zuwachs, Wohlstand, Masse
clam
clam: heimlich, EN: secretly, in secret, unknown to, EN: without knowledge of
committitur
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
curanti
curans: EN: one who treats a patient
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
dies
dies: Tag, Datum, Termin
doli
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
ei
ei: ach, ohje, leider
et
et: und, auch, und auch
Hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
id
id: das
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inexplicabile
inexplicabilis: EN: inextricable, that cannot be unraveled, EN: baffling, unsolvable
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
militarem
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
odium
odium: Hass
per
per: durch, hindurch, aus
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
agentique
que: und
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scriptis
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
secretis
secernere: absondern
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, EN: separate, apart (from)
struebantur
struere: aufschichten
traiano
trajanus: EN: Trajan
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum