Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVIII) (4)  ›  180

Diuque variatis consiliis, cum id rei publicae conducere videretur, pactis indutiis et datis ex condicione proposita iuvenibus multis habilibus ad militiam, discedere permissi sunt saxones, sine inpedimento, unde venerant, reversuri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
condicione
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
conducere
conducere: mieten, anwerben, zusammenziehen, pachten, sammeln
consiliis
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
datis
dare: geben
datum: Geschenk
discedere
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
Diuque
diu: lange, lange Zeit
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
habilibus
habilis: geschickt, handlich, tauglich, geschickt, EN: handy, manageable
id
id: das
indutiis
indutia: Waffenstillstand, Waffenruhe, Einstellung der Feindseligkeiten
inpedimento
inpedimentum: EN: hindrance, impediment
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuvenibus
iuvenis: jung, junger Mann
militiam
militia: Kriegsdienst, Militärdienst, EN: military service/organization, EN: military spirit
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
saxones
nare: schwimmen, treiben
nere: spinnen
pactis
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, EN: agreed upon, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
permissi
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
proposita
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
Diuque
que: und
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reversuri
reverti: zurückkehren, zurückgehen, umkehren, sich umdrehen
rei
reus: Angeklagter, Sünder
saxones
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
variatis
variare: abwechseln, EN: mark with contrasting colors, variegate
venerant
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
unde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum