Ergo quia spatium deliberandi aut exiguum dabatur aut nullum, hinc inpatientia militis perterrente, inde horrenda circumsonantibus alamannis, id consilium ratio celeritatis admisit, ut arctoam montium partem, quam clementer diximus esse proclivem, sebastianus cum suis occuparet, fugientes germanos, si fors ita tulisset, levi negotio confossurus: quo, ut placuit, maturato gratianoque apud signa iovianorum retro detento, cuius aetas erat etiam tum proeliorum inpatiens et laborum, valentinianus ut dux cunctator et tutus centurias et manipulos capite intecto conlustrans, nullo potentium in conscientiam arcani adhibito, remota multitudine stipatorum, speculatum radices aggerum avolavit cum paucis, quorum industriam norat et fidem, praedicans, ut erat sui adrogans aestimator, inveniri posse aliam viam ducentem ad arduos clivos praeter eam, quam inspexere proculcatores.
‹ Vorherige Textstelle oder Nächste Textstelle ›
Analyse der Wortformen
- aggerum
- agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich, EN: rampart (or material for)
- ad
- ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
- adhibito
- adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
- admisit
- admittere: zulassen, dulden, gestatten
- adrogans
- adrogans: EN: arrogant, insolent, overbearing
- adrogare: EN: ask, question, EN: adopt (an adult) as one's son (esp. at his instance)
- aestimator
- aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
- aestimator: Beurteiler, Sachverständiger, EN: appraiser, valuer
- aetas
- aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
- alamannis
- ala: Achsel, Flügel
- aliam
- alius: der eine, ein anderer
- alamannis
- alum: EN: species of comfrey plant
- iovianorum
- anus: alte Frau, Greisin; After
- apud
- apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
- arcani
- arcanum: Geheimnis, geheim, EN: secret, mystery
- arcanus: geheim, EN: secret, private, hidden, EN: confidant, trustworthy friend, keeper of secrets
- arctoam
- arctous: EN: northern, arctic, of the far north; EN: pertaining to the Big/Little Dipper/Bear
- arduos
- arduus: steil, schwierig, EN: steep, high, lofty, towering, tall
- avolavit
- avolare: wegfliegen, davoneilen
- aut
- aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
- capite
- capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
- caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
- celeritatis
- celeritas: Schnelligkeit
- centurias
- centuria: Hundertschaft, Zenturie, Feldbezirk, EN: century, company of 60-100 men in legion
- centuriare: EN: arrange/assign (soldiers) in military centuries
- germanos
- germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
- circumsonantibus
- circumsonare: EN: resound on every side
- clementer
- clementer: mild, warmherzig
- clivos
- clivos: EN: slope (sg.), incline
- clivus: Abhang, Hügel, Lehne, Steige, Steigung, der Hügel, EN: which forbid anything to be done (pl.), EN: slope (sg.), incline
- confossurus
- confodere: durchboren, vernichten, tödlich verwunden
- conlustrans
- conlustrare: EN: illuminate, make bright, light up fully
- conscientiam
- conscientia: Bewusstsein, Gewissen, Mitwissen
- consilium
- consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
- cuius
- cuius: wessen
- cum
- cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
- cunctator
- cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
- cunctator: Zauderer, EN: delayer/procrastinator
- dabatur
- dare: geben
- deliberandi
- deliberare: erwägen, überlegen, abwägen, nachdenken
- detento
- detentere: EN: hold/keep back
- detinere: zurückhalten, abhalten, festhalten, erhalten, vorenthalten
- diximus
- dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
- ducentem
- ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
- dux
- dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
- esse
- edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
- Ergo
- ergo: also, folglich, deshalb, daher
- esse
- esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
- et
- et: und, auch, und auch
- etiam
- etiam: auch, noch, sogar, außerdem
- exiguum
- exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
- tulisset
- ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
- fidem
- fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
- fors
- fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
- fugientes
- fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
- germanos
- germanus: Deutscher, Germane, germanisch
- hinc
- hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
- horrenda
- horrendus: schaudervoll, entsetzlich, EN: horrible, dreadful, terrible
- horrere: starr sein, erschrecken, zittern, schockiert sein
- id
- id: das
- inpatiens
- impatiens: unfähig etwas zu ertragen, EN: impatient/intolerant (of)
- in
- in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
- inde
- inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
- indere: hineingeben, hineinlegen
- indus: indisch, Inder
- industriam
- industria: Fleiß, fleissig, eifrige Tätigkeit, Betriebsamkeit, arbeitsam, fleißig, EN: industry
- industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, EN: industrious, diligent, EN: industrious, diligent
- inpatientia
- inpatientia: EN: impatience
- inspexere
- inspicere: besichtigen, einsehen, hineinsehen, beschauen, untersuchen
- intecto
- integere: bedecken
- intectus: ungedeckt, EN: uncovered
- inveniri
- invenire: erfinden, entdecken, finden
- ita
- ire: laufen, gehen, schreiten
- id
- is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
- ita
- ita: so, dadurch, demnach
- iovianorum
- jovis: EN: Jupiter
- jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
- laborum
- labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
- levi
- levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
- linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
- manipulos
- manipulus: Handvoll, Manipel, Schar
- alamannis
- manna: EN: manna, EN: manna, vegetable juice hardened to grains (Pliny), EN: manna
- mannus: gallisches Pony, EN: pony
- maturato
- maturare: sich beeilen, beschleunigen, eilen, befördern
- militis
- miles: Soldat, Krieger
- militus: EN: ground, milled (of grain)
- montium
- mons: Gebirge, Berg
- multitudine
- multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
- negotio
- negotiare: EN: carry on business
- negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
- norat
- noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
- nullum
- nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
- occuparet
- occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
- proculcatores
- orare: beten, bitten um, reden
- orere: brennen
- partem
- pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
- paucis
- paucum: ein paar Wörter
- paucus: wenig
- perterrente
- perterrere: sehr erschrecken, stark einschüchtern
- placuit
- placere: gefallen, belieben, zusagen
- posse
- posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
- potentium
- potens: mächtig, stark, vermögend
- praedicans
- praedicare: öffentlich ausrufen
- praeter
- praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
- proclivem
- proclivis: vorwärts geneigt, EN: sloping down
- proculcatores
- proculcare: niedertreten
- proeliorum
- proelium: Kampf, Schlacht
- quam
- quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
- qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
- quia
- quia: weil
- quo
- quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
- radices
- radicare: EN: take root
- radix: Wurzel, EN: root
- ratio
- ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
- remota
- remotus: entfernt, fern, EN: remote
- removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
- retro
- retro: rückwärts, zurück, EN: backwards, back, to the rear
- si
- si: wenn, ob, falls
- signa
- signare: bezeichnen
- signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
- spatium
- spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
- speculatum
- speculari: spähen, EN: watch, observe
- stipatorum
- stipare: dicht zusammendrängen
- stipator: ständiger Begleiter, EN: one of train surrounding a king
- suis
- suere: nähen, sticken, stechen
- sus: Sau, Schwein
- suum: Eigentum
- suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
- tutus
- tueri: beschützen, behüten
- tum
- tum: da, dann, darauf, damals
- tutus
- tutus: geschützt, sicher
- valentinianus
- valentinianus: EN: Valentinian
- viam
- via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
- ut
- ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu