Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVII) (3)  ›  142

Sub idem fere tempus valentiniano ad expeditionem caute, ut rebatur, profecto, alamannus regalis rando nomine, diu praestruens quod cogitabat, mogontiacum praesidiis vacuam cum expeditis ad latrocinandum latenter inrepsit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alamannus
ala: Achsel, Flügel
alum: EN: species of comfrey plant
caute
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
caute: EN: cautiously
cautes: Riff, EN: rough pointed/detached rock, loose stone
cautus: vorsichtig, gesichert, EN: cautious/careful
cogitabat
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diu
diu: lange, lange Zeit
expeditis
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditionem
expeditio: Feldzug, Feldzug, EN: expedition, campaign
expeditis
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
inrepsit
irrepere: hineinkriechen
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
latenter
latenter: EN: secretly, privately
latrocinandum
latrocinari: EN: engage in brigandage or piracy
alamannus
mannus: gallisches Pony, EN: pony
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
praesidiis
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
praestruens
praestruere: vorn verbauen
profecto
profecto: sicherlich, in der Tat, wirklich, EN: surely, certainly
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regalis
regalis: königlich, EN: royal, regal
rebatur
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
Sub
sub: unter, am Fuße von
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vacuam
vacuus: leer, frei, menschenleer, EN: empty, vacant, unoccupied
valentiniano
valentinianus: EN: Valentinian
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum