Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVI) (2)  ›  051

Et valentiniano quidem, cuius arbitrio res gerebatur, iovinus evenit dudum promotus a iuliano per gallias magister armorum, et dagalaifus, quem militiae rectorem provexerat iovianus: in orientem vero secuturus valentem ordinatus est victor, ipse quoque iudicio principis ante dicti provectus, cui iunctus est arintheus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
iovianus
anus: alte Frau, Greisin; After
arbitrio
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
armorum
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
gallias
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
gerebatur
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cuius
cuius: wessen
dicti
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dudum
dudum: seit längerer Zeit, EN: little while ago
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
evenit
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
gallias
gallia: Gallien, EN: Gaul
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iunctus
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
iovinus
jovis: EN: Jupiter
iuliano
julianus: EN: Julian
iovianus
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
magister
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst, EN: military service/organization, EN: military spirit
ordinatus
ordinare: ordnen
ordinatus: EN: well-ordered, EN: ordinatus, one (clergy) who has a church (versus cardinatus)
orientem
ori: aufgehen, entstehen
oriens: Osten
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
per
per: durch, hindurch, aus
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
promotus
promovere: vorrücken, vorrücken lassen, vorwärts bewegen
provectus
provectus: vorgerückt, EN: advanced, late
provexerat
provehere: fortfahren, fortführen, vorrücken
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
rectorem
rector: Lenker, EN: guide, director, helmsman
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
secuturus
seci: unterstützen, folgen
valentem
valens: kräftig; EN: Valens; EN: strong
valentiniano
valentinianus: EN: Valentinian
valentem
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
victor
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum