Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVI) (3)  ›  149

Contra has calliditatis argutias sagaci opitulatione nutanti negotio consuluit imperator: et arbitionem ex consule, agentem iam dudum in otio, ad se venire hortatus est, ut constantiniani ducis verecundia truces animi lenirentur, neque secus evenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agentem
agens: EN: efficient, effective, powerful, EN: advocate, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
constantiniani
anus: alte Frau, Greisin; After
argutias
argutia: EN: clever use of words (pl.), verbal trickery, sophistry
calliditatis
calliditas: Lebensklugkeit, Verschlagenheit, EN: shrewdness, skillfulness, skill
constantiniani
constantinus: EN: Constantine
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consuluit
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
Contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
ducis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dudum
dudum: seit längerer Zeit, EN: little while ago
ducis
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
evenit
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
has
hic: hier, dieser, diese, dieses
hortatus
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
hortatus: EN: encouragement, urging
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
opitulatione
ion: Isis
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
lenirentur
lenire: lindern
negotio
negotiare: EN: carry on business
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nutanti
nutare: schwanken, wanken
opitulatione
opitulari: EN: bring aid to
otio
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
sagaci
sagax: scharf witternd, EN: keen-scented
secus
secus: das Geschlecht, EN: otherwise, EN: by, beside, alongside, EN: sex
truces
trux: furchtbar, EN: wild, savage, fierce
venire
venire: kommen
verecundia
verecundia: Zurückhaltung, Anstandsgefühl, EN: shame
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum