Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXV) (2)  ›  094

Linguae fusioris et admodum raro silentis, praesagiorum sciscitationi nimiae deditus, ut aequiperare videretur in hac parte principem hadrianum, superstitiosus magis quam sacrorum legitimus observator, innumeras sine parsimonia pecudes mactans, ut aestimaretur, si revertisset de parthis, boves iam defuturos, marci illius similis caesaris, in quem id accipimus dictum: hoi boes hoi leukoi markoi toi kaisari chairein an pali nikeseis, ammes apolometha.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accipimus
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
admodum
admodum: völlig, sehr, ziemlich, genau, gerade, mindestens, allerdings, allzu, ganz und gar, außerordentlich, äußerst, überaus
aequiperare
aequiperare: EN: become/put on a equal/level with/to, rival, equal
aestimaretur
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
an
an: etwa, ob, oder
boes
boare: brüllen
boere: EN: cry aloud, roar, bellow
boves
bos: Rind, Kuh, Ochse, EN: ox
bovare: EN: cry aloud, roar, bellow
bovere: EN: cry aloud, roar, bellow
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
sciscitationi
citatio: EN: calling, proclaiming (legal)
de
de: über, von ... herab, von
deditus
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
deditus: ergeben, hingegeben, EN: devoted/attached to, fond of
defuturos
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
et
et: und, auch, und auch
fusioris
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, EN: spread out, broad, flowing, EN: spindle
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hadrianum
hadrianus: EN: Adriatic, of the Adriatic Sea, EN: Hadrian (P. Aelius Hadrianus, Emperor, 117-138 AD)
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
id
id: das
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
innumeras
innumerus: EN: innumerable, countless, numberless
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legitimus
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, EN: lawful, right
Linguae
lingua: Sprache, Zunge
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
mactans
mactare: schlachten, opfern, heimsuchen, strafen
magis
magus: Magier
marci
marcere: welk sein
marcus: EN: Marcus (Roman praenomen)
nimiae
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
observator
observare: beobachten, beachten
fusioris
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pali
palum: EN: stake/pile/pole/unsplit wood
palus: Morast, Sumpf, Moor, Pfahl
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
parsimonia
parsimonia: Sparsamkeit, EN: frugality, thrift, parsimony, temperance
parthis
parthus: EN: Parthian
pecudes
pecus: Vieh, Schaf
praesagiorum
praesagium: Ahnung, EN: sense of foreboding
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
raro
raro: selten
rarus: selten, vereinzelt
revertisset
revertere: umkehren, zurückkommen
sacrorum
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sciscitationi
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscitari: EN: ask
si
si: wenn, ob, falls
silentis
silens: still, ruhig
silere: schweigen, ruhig sein
similis
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
superstitiosus
superstitiosus: abergläubisch, EN: superstitious, full of unreasoning religious awe
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum