Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXV) (4)  ›  174

Post quae itinere festinato, nisibi cupide visa, extra urbem stativa castra posuit princeps, rogatusque enixe precante multiplici plebe, ut ingressus palatium more succederet principum, pertinaciter reluctatus est, erubescens agente se intra muros, urbem inexpugnabilem iratis hostibus tradi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agente
agens: EN: efficient, effective, powerful, EN: advocate, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cupide
cupide: eifrig, begeistert
cupidus: gierig, begierig
enixe
eniti: EN: bring forth, bear, give birth to, EN: bring forth, bear, give birth to
enixe: EN: earnestly, assiduously, with strenuous efforts
erubescens
erubescere: erröten, scheuen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, EN: outside, EN: outside of, beyond, without, beside
festinato
festinare: eilen, beschleunigen, EN: hasten, hurry
festinato: EN: promptly, speedily, quickly
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
ingressus
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt, EN: entry
inexpugnabilem
inexpugnabilis: uneinnehmbar, EN: impregnable, unconquerable, invincible
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
iratis
irare: verärgert sein, wütend werden
irasci: zürnen
iratus: wütend, zornig, verärgert, erzürnt
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
multiplici
multiplex: vielschichtig, macherlei, EN: having many twists/turns, EN: multitudinous, many at once/together
multiplicus: EN: compound, complex, composed of many elements
muros
murus: Mauer, Stadtmauer
nisibi
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
palatium
palatium: Palatin (Hügel)
pertinaciter
pertinaciter: EN: tenaciously
plebe
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
posuit
ponere: setzen, legen, stellen
Post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
precante
precari: bitten, beten
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reluctatus
reluctari: EN: resist, struggle against, make opposition
stativa
stativa: Standlager, EN: resting place
stativum: EN: standing camp (as pl.)
stativus: ausgestellter Posten, EN: stationary, permanent
succederet
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
tradi
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
visa
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum