Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXV) (1)  ›  011

Unde ad indignationem iustam imperator erectus ademptis signis hastisque diffractis omnes eos, qui fugisse arguebantur, inter inpedimenta et sarcinas et captivos agere iter inposuit, ductore eorum, qui solus fortiter decertarat, aliae turmae adposito, cuius tribunus turpiter proelium deseruisse convincebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ademptis
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
adposito
adponere: EN: place near, set before/on table, serve up
adpositum: EN: adjective, epithet
adpositus: EN: adjacent, near, accessible, akin, EN: application (of medicine)
aliae
alius: der eine, ein anderer
arguebantur
arguere: beschuldigen, EN: prove, argue, allege
captivos
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
convincebatur
convincere: widerlegen
cuius
cuius: wessen
decertarat
decertare: bis zur Entscheidung kämpfen, um Leben und Tod kämpfen, entscheiden
deseruisse
deserere: verlassen, im Stich lassen
deservire: eifrig dienen, hingebend dienen, sich ganz widmen
diffractis
diffringare: zerbrechen
ductore
ductor: Führer, EN: leader, commander
erectus
erectus: emporstehend, emporstehend, EN: upright, erect
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
et
et: und, auch, und auch
fortiter
fortiter: tapfer, mutig, kräftig, stark, rüstig
fugisse
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
indignationem
indignatio: Entrüstung, Empörung, EN: indignation
inpedimenta
inpedimentum: EN: hindrance, impediment
inposuit
inponere: auferlegen, aufzwingen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
iustam
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sarcinas
sarcina: Bündel, Last, Belastung, Gepäck, EN: pack, bundle, soldier's kit
signis
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
solus
solus: einsam, allein, einzig, nur
tribunus
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
turmae
turma: Gruppe, Schwadron, Gruppe, EN: troop (of 30 horsemen), squadron
turpiter
turpiter: abstoßend, schandhaft, schlecht, unanständig

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum