Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIX) (2)  ›  061

Ecce autem alypius quoque ex vicario brittanniarum, placiditatis homo iucundae post otiosam et repositam vitam quoniam huc usque iniustitia tetenderat manus in squalore maximo volutatus, ut veneficii reus citatus est cum hierocle filio, adulescente indolis bonae, urgente diogene quodam et vili et solo, omnique laniena excruciato, ut verba placentia principi vel potius accersitori loqueretur: quo, cum poenis non sufficerent membra, vivo exusto, ipse quoque alypius post multationem bonorum exulare praeceptus, filium miserabiliter ductum ad mortem casu quodam prospero revocatum excepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accersitori
accersitor: EN: one who comes to summon/call/fetch another
placiditatis
aciditas: EN: acidity
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adulescente
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
bonae
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonorum
bonum: Vorteil, Gut
bonae
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
diogene
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
citatus
citare: herbeirufen, EN: urge on, encourage
citatus: beschleunigt, EN: quick, swift, EN: summons, citation (legal), EN: impulse
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diogene
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
ductum
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductus: Führung, das Ziehen, Führung, Leitung, EN: conducting
Ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excepit
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
excruciato
excruciare: foltern, quälen
exulare
exulare: verbannt sein
exusto
exurere: verbrennen
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
homo
homo: Mann, Mensch, Person
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, EN: here, to this place
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indolis
indoles: natürliche Beschaffenheit, Anlagen, Charakter
iniustitia
iniustitia: Ungerechtigkeit, EN: injustice
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iucundae
iucundus: angenehm, erfreulich, anziehend
laniena
laniena: Fleischbank, EN: butcher's shop
loqueretur
loqui: reden, sprechen, sagen
maximo
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
maximo
maximus: größter, ältester
membra
membrum: Körperteil, Glied
miserabiliter
miserabilis: beklagenswert, jämmerlich, EN: wretched, miserable, pitiable
miserare: bedauern
mortem
mors: Tod
multationem
multatio: Bestrafung, EN: imposition of fine
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnique
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
otiosam
otiosus: müßig, müssig, EN: idle, EN: private citizen
placentia
placere: gefallen, belieben, zusagen
placiditatis
placidus: ruhig, friedlich, sanft, flach, EN: gentle, calm, mild, placid
poenis
poena: Strafe, Buße
poenire: EN: punish (person/offense), inflict punishment
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
praeceptus
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
principi
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principium: Anfang, der Anfang, EN: beginning
prospero
prosper: EN: fortunate, favorable, lucky, prosperous
prosperare: EN: cause to succeed, further
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
omnique
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
repositam
reponere: zurücklegen
repositus: EN: remote, out of the way
revocatum
revocare: zurückrufen
reus
reus: Angeklagter, Sünder
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
squalore
squalor: das Starren, EN: squalor, filth
sufficerent
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
tetenderat
tendere: spannen, dehnen
miserabiliter
ter: drei Mal
tres: drei
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
veneficii
veneficium: Giftmischerei, EN: magic/sorcery
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vicario
vicarius: stellvertretend, Stellvertreter, EN: substitute, deputy, one acting for another, EN: substitute, EN: vicar, EN: vicarage, office of vicar
vili
vilis: wertlos, billig
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vivo
vivere: leben, lebendig sein
vivus: lebendig, lebend
volutatus
volutare: rollen, wälzen
urgente
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen
usque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum