Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIX) (1)  ›  023

Namque et in nemoroso quodam inter antiochiam et seleuciam loco leni quiete post meridiem consopitus, a sallustio tunc scutario, et saepe alias adpetitus insidiantibus multis, vitae terminis a primigenio ortu adscriptis ausa inmania frenantibus evadebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adpetitus
adpetere: verlangen, begehren, sich bemühen um
adpetitus: EN: appetite, desire
adscriptis
adscribere: zuschreiben, EN: add/state in writing, insert
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit, EN: at/in another time/place
alius: der eine, ein anderer
antiochiam
antiochia: EN: Antioch
ausa
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
consopitus
consopire: völlig betäuben
et
et: und, auch, und auch
evadebat
evadere: entgehen, entrinnen
frenantibus
frenare: zügeln, bändigen, zurückhalten, dämpfen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inmania
inmanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
insidiantibus
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
leni
lenire: lindern
lenis: mild, sanft, lind, e, leise, EN: gentle, kind, light
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
meridiem
meridiare: Mittagsruhe halten
meridies: Mittag, Mittagszeit, EN: noon
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
nemoroso
nemorosus: waldreich, EN: well-wooded
ortu
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
primigenio
primigenius: ursprünglich, EN: first born
quiete
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quiete: EN: quietly, peacefully, calmly, serenely
quietus: ruhig, geräuschlos, EN: at rest
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
scutario
scutarius: Schildmacher, EN: of/on/belonging to shield, EN: shield maker
terminis
termen: Grenze, Ende, Begrenzung
terminus: Grenzstein, EN: boundary, limit, end
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
sallustio
ustio: EN: burning

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum