Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIX) (4)  ›  153

Susceptusque cum osculo, quoniam id rei publicae conducebat, bonae spei iam plenus, sufficientia praebuit alimenta, et quibusdam propinquis suis ad obsidum vicem relictis abscessit, captivos, ut spoponderat, redditurus, quos primis turbarum exordiis rapuit: biduoque post icosium oppidum, cuius supra docuimus conditores, militaria signa et coronam sacerdotalem cum ceteris quae interceperat, nihil cunctatus restituit, ut praeceptum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abscessit
abscedere: zurückziehen, weggehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alimenta
alimentum: Erzieherlohn, Nahrung, EN: food/nourishment, provisions
biduoque
biduum: Zeitraum von zwei Tagen
biduus: EN: continuing for two days, of/for two days
bonae
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
captivos
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
ceteris
ceterus: übriger, anderer
conditores
conditor: Gründer, Verfasser, Hersteller von würzigen Speisen, EN: original builder, founder, EN: seasoner, one who seasons
conducebat
conducere: mieten, anwerben, zusammenziehen, pachten, sammeln
cunctatus
contari: EN: inquire, EN: delay, impede, hold up
coronam
corona: Krone, Kranz, EN: crown
cuius
cuius: wessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cunctatus
cunctatus: vorsichtig, EN: hesitant
docuimus
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exordiis
exordium: Anfang
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
id
id: das
interceperat
intercipere: mitten auf dem Weg auffangen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
militaria
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
militarium: EN: knighthood (pl.)
militarius: militärisch
nihil
nihil: nichts
obsidum
obses: Geisel, Bürge
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
osculo
osculum: Kuss, Mündchen
plenus
plenus: reich, voll, ausführlich
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praebuit
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
praeceptum
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
primis
primus: Erster, Vorderster, Anführer
propinquis
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
Susceptusque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
rapuit
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
redditurus
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
relictis
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
restituit
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
rei
reus: Angeklagter, Sünder
sacerdotalem
sacerdotalis: EN: priests (pl.), men of priestly rank, EN: priestly, connected with priests or priesthood
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
spei
spes: Hoffnung
spoponderat
spondere: versprechen, geloben
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sufficientia
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
sufficiens: EN: sufficient, adequate (in number/amount)
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, EN: on top, EN: above, beyond
suis
sus: Sau, Schwein
Susceptusque
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
suis
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
turbarum
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
vicem
vicis: Wechsel, Abwechslung
primis
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum