Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIX) (3)  ›  123

Et antegressus contra mattiacas aquas primus severus, qui pedestrem curabat exercitum, perpensa militum paucitate territus stetit timens, ne resistere nequiens inruentium opprimeretur hostilium agminum mole.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agminum
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
antegressus
antegredi: voranschreiten, vor ... gehen
aquas
aqua: Wasser
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
curabat
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
Et
et: und, auch, und auch
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
hostilium
hostilis: feindlich, EN: hostile, enemy
inruentium
inruere: EN: rush/dash/run in/upon/headlong, attack/charge, EN: intrude/encroach/invade, force way in
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
mole
molere: mahlen
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nequiens
nequire: nicht können, unfähig sein
ne
nere: spinnen
opprimeretur
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
paucitate
paucitas: geringe Anzahl, EN: scarcity
pedestrem
pedester: zu Fuß, EN: infantry-, of foot-soldiers, EN: pedestrian
perpensa
perpendere: genau abwiegen
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
resistere
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
severus
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, EN: stern, strict, severe; EN: Severus
stetit
stare: stehen, stillstehen
territus
terrere: erschrecken
timens
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
primus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum