Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIV) (3)  ›  139

Qui cum neque pervadere foraminum aditus nec amendatos intus prolicere possent ad decernendum, collectam stipulam et sarmenta specuum fauclbus adgesserunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adgesserunt
adcedere: EN: come near, approach
adgerere: EN: heap/cover up over, pile/build up, erect
aditus
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, EN: approach, access
amendatos
amentare: EN: fit with a throwing strap
collectam
collecta: Kollekte, EN: contribution
collectus: Ansammlung, Ansammlung, EN: compact (of style), concise, EN: heap/pile
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decernendum
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
et
et: und, auch, und auch
foraminum
foramen: Loch, EN: hole, aperture
intus
intus: innen, drin, innerhalb, drinnen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
pervadere
pervadere: durch etwas hindurchgehen
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prolicere
prolicere: hervorlocken
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sarmenta
sarmentum: Reisig, Zweig, EN: shoot
specuum
specus: Höhle
stipulam
stipula: Halm, Halm, EN: stalk

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum