Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIII) (2)  ›  058

Sagitta est cannea inter spiculum et harundinem multifido ferro coagmentata, quae in muliebris coli formam, quo nentur lintea stamina, concavatur ventre subtiliter et plurifariam patens atque in alveo ipso ignem cum aliquo suscipit alimento.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alimento
alimentum: Erzieherlohn, Nahrung, EN: food/nourishment, provisions
aliquo
aliquo: irgendwohin, EN: to some place/person (or other)
alveo
alveum: Bad, Badewanne
alveus: Flussbett, Wanne, Mulde, Kahn, Boot
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cannea
canneus: EN: made of reeds, reed-
coagmentata
coagmentare: einfügen, EN: join/fasten together, connect
coli
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
coles: EN: stalk/stem
colon: Glied, Dickdarm, Teil eines Gedichts
colum: Sieb
colus: Spinnrocken, EN: distaff, EN: large intestine, EN: distaff
concavatur
concavare: EN: hollow out
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
formam
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
harundinem
harundo: Schilfrohr, EN: reed, cane, fishing rod, limed twigs for catching birds
ignem
ignis: Brand, Feuer, Fackel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lintea
linteum: Laken, Leinentuch, Leinwand, Leinen
linteus: linnen, EN: linen-, of linen
muliebris
muliebris: weiblich, EN: feminine, womanly, female
multifido
multifidus: vielgespalten, EN: splintered
nentur
nare: schwimmen, treiben
nere: spinnen
patens
patens: offen, EN: open, accessible
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
plurifariam
plurifariam: an vielen Stellen, EN: in many places, extensively
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
Sagitta
sagitta: Pfeil
sagittare: mit Pfeilen schießen
spiculum
spiculum: Spitze, EN: sting
stamina
stamen: Grundfaden, EN: warp (in the loom)
subtiliter
subtiliter: EN: finely
suscipit
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
ventre
venter: Bauch, Magen, der Bauch, der Magen, EN: stomach, womb

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum