Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIV) (2)  ›  094

At nunc si ad aliquem bene nummatum tumentemque ideo honestus advena salutatum introieris, primitus tamquam exoptatus suscipieris et interrogatus multa coactusque mentiri, miraberis numquam antea visus summatem virum tenuem te sic enixius observantem, ut paeniteat ob haec bona tamquam praecipua non vidisse ante decennium romam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
advena
advena: Ankömmling, Fremdling, Ankömmling, Fremdling, ausländisch, EN: foreigner, immigrant, visitor from abroad
advenus: ausländisch, fremd, fremdartig
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antea
antea: früher, vorher, EN: before, before this
ante
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
At
at: aber, dagegen, andererseits
bene
bene: gut, wohl, günstig
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
coactusque
coactus: Zwang, erzwungen, EN: coercive, EN: compulsion, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
decennium
decennis: zehnjährig, EN: of ten years
decennium: Jahrzehnt, EN: period of ten years
decennius: EN: of ten years (pl.)
enixius
enixe: EN: earnestly, assiduously, with strenuous efforts
et
et: und, auch, und auch
exoptatus
exoptare: ausersehen, herbeiwünschen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
honestus
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
ideo
ideo: dafür, deswegen
interrogatus
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
introieris
introire: hineingehen
mentiri
mentiri: lügen, EN: lie, deceive, invent
miraberis
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
non
non: nicht, nein, keineswegs
nummatum
nummatus: reich, EN: moneyed
numquam
numquam: niemals, nie
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
ob
ob: wegen, aus
observantem
observare: beobachten, beachten
paeniteat
paenitere: missfallen, verärgern, reuen
praecipua
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
primitus
primitus: EN: at first
tumentemque
que: und
romam
roma: Rom
salutatum
salutare: begrüßen, grüßen
si
si: wenn, ob, falls
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
summatem
summas: vornehm, EN: high-born
suscipieris
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
tenuem
tenuare: verringern, dünn machen, schmälern, fein machen
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
tumentemque
tumere: aufgeblasen werden, anschwellen
visus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
virum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
visus
visere: besuchen, angucken gehen
visus: Sehen, Blick
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum