Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIV) (2)  ›  076

Quibus ita sceleste patratis paulus cruore perfusus reversusque ad principis castra multos coopertos paene catenis adduxit in squalorem deiectos atque maestitiam, quorum adventu intendebantur eculei uncosque parabat carnifex et tormenta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adduxit
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
adventu
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
carnifex
carnifex: Henker, EN: tormenting, torturing, EN: executioner, hangman
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
catenis
catena: Kette
coopertos
cooperire: ganz bedecken
coopertus: bedeckt, EN: overwhelmed, buried deep (in crime/misfortune/etc.)
cruore
cruor: Blut, geronnenes Blut, vergossenes Blut, EN: blood, EN: gore
deiectos
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
deiectus: gesenkt, entmutigt, Abhang, EN: downcast/dismayed/subdued/dejected, EN: slope, sloping surface, declivity
dejicere: EN: throw/pour/jump/send/put/push/force/knock/bring down, EN: overthrow, bring down, depose, EN: unhorse
eculei
eculeus: Pferdchen, EN: little horse, colt
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intendebantur
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
maestitiam
maestitia: Traurigkeit, Traurigkeit, EN: sadness, sorrow, grief
multos
multus: zahlreich, viel
paene
paene: fast, beinahe, EN: nearly, almost
parabat
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
patratis
patrare: vollbringen
paulus
paulus: klein, gering, Paul
perfusus
perfundere: übergießen, überschütten
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
reversusque
que: und
Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reversusque
reverti: zurückkehren, zurückgehen, umkehren, sich umdrehen
sceleste
scelestus: verbrecherisch, EN: infamous, wicked
squalorem
squalor: das Starren, EN: squalor, filth
tormenta
tormentare: EN: torture
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
uncosque
uncus: Haken, Widerhaken, EN: hooked, curved, bent in, crooked, round, EN: hook, barb, clamp

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum