Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIV) (5)  ›  227

Quo conperto inrevocabili ira princeps percitus et dolore fiduciam omnem fundandae securitatis in eodem posuit abolendo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abolendo
abolere: abschaffen
conperto
conperire: EN: learn/discover/find (by investigation)
dolore
dolor: Kummer, Schmerz
eodem
eodem: ebendahin
et
et: und, auch, und auch
fiduciam
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, EN: trust, confidence
fundandae
fundare: begründen, festigen, EN: establish, found, begin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inrevocabili
inrevocabilis: EN: irrevocable/unalterable
inrevocabilus: EN: irrevocable/unalterable
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
percitus
percire: EN: excite, stir up, move (emotions)
percitus: erregt, EN: roused
posuit
ponere: setzen, legen, stellen
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
securitatis
securitas: Sicherheit, Gemütsruhe

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum