Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIV) (3)  ›  143

Isaura enim antehac nimium potens, olim subversa ut rebellatrix interneciva aegre vestigia claritudinis pristinae monstrat admodum pauca.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

admodum
admodum: völlig, sehr, ziemlich, genau, gerade, mindestens, allerdings, allzu, ganz und gar, außerordentlich, äußerst, überaus
aegre
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, EN: scarcely, with difficulty, painfully, hardly
aegrere: EN: be sick/ill
antehac
antehac: bisher, EN: before this time, up til now
Isaura
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
claritudinis
claritudo: EN: clearness, brightness
enim
enim: nämlich, denn
interneciva
internecivus: alles vernichtend, EN: murderous, deadly (quarrels)
Isaura
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
monstrat
monstrare: zeigen, darauf hinweisen, deuten auf, hinweisen auf
nimium
nimium: zu sehr, zu viel, allzu
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
pauca
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
potens
potens: mächtig, stark, vermögend
pristinae
pristinus: ehemalig, früher, alt, vorig, EN: former, oldtime, original
rebellatrix
rebellatrix: EN: rebel, she who renews the war
subversa
subvertere: umstürzen
vestigia
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum