Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIV) (3)  ›  124

Qui cum venisset ob haec festinatis itineribus antiochiam, praestrictis palatii ianuis, contempto caesare, quem videri decuerat, ad praetorium cum pompa sollemni perrexit morbosque diu causatus nec regiam introiit nec processit in publicum, sed abditus multa in eius moliebatur exitium addens quaedam relationibus supervacua, quas subinde dimittebat ad principem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abditus
abdere: zurückziehen, verbergen, verstecken, entfernen
abditus: geheim, EN: hidden, secret, out of the way, remote, secluded
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
addens
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
antiochiam
antiochia: EN: Antioch
caesare
caesar: Caesar, Kaiser
caesus: Abschnitt
causatus
causare: verursachen
contempto
contemnere: geringschätzen, verachten
contemptus: verächtlich, das Nichtachten, EN: despised, despicable, paltry, mean, EN: contempt/scorn/despising (act/state)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decuerat
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
dimittebat
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
diu
diu: lange, lange Zeit
exitium
exitium: Untergang, Ausgang, Entkommen
festinatis
festinare: eilen, beschleunigen, EN: hasten, hurry
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ianuis
ianua: Zugang, Tür, Haustür, Eingang
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
introiit
introire: hineingehen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itineribus
iter: Reise, Weg, Marsch
moliebatur
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
morbosque
morbus: Krankheit, Schwäche
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ob
ob: wegen, aus
palatii
palatium: Palatin (Hügel)
perrexit
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
pompa
pompa: Prozession, Umzug, Festzug
pompare: EN: perform with pomp
praestrictis
praestringere: vorn zuschnüren
praetorium
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
praetorium: Feldherrnzelt, EN: general's tent
praetorius: prätorisch, EN: praetorian, EN: ex-praetor
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
processit
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
morbosque
que: und
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regiam
regia: Palast des Königs, EN: palace, court
regius: königlich
relationibus
relatio: Bericht, das Hinführen, Bericht, EN: laying of matter before Senate, such motion, EN: narration, relating of events, recital, EN: reference to stan
sed
sed: sondern, aber
sollemni
sollemne: Feier, Feierlichkeit, EN: solemn observance, religious ceremony, EN: ritual offerings (pl.)
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, EN: solemn, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
subinde
subinde: gleich darauf, EN: immediately after, thereupon
supervacua
supervacuus: nichtig, EN: superfluous, redundant, more than needed
venisset
venire: kommen
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum