Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu "ort zum kochen"

cocinatorium (Substantiv)
cocinatorii, n.
Küche
Ort zum Kochen
kein Form
coquinatorium, colina, culina
coquinus (Adjektiv)
coquinus, -a, -um
das Kochen betreffend
zum Koch gehörend
kein Form
bidentalis (Adjektiv)
bidentalis, -is, -e
einen heiligen Ort betreffend
einen vom Blitz getroffenen Ort betreffend
kein Form
coctura (Substantiv)
cocturae, f.
Kochen
kein Form
coquina (Substantiv)
coquinae, f.
Küche
Kochen
kein Form
cocina, coctio, culina
recoquere (Verb)
recoquo, recoquere, recoxi, recoctus V lesser
wieder kochen
kein Form
coquinare (Verb)
coquinare, coquino, coquinavi, coquinatus
kochen
Essen vorbereiten
kein Form
aestuare, coquere, fervere
coquere (Verb)
coquere, coquo, coxi, coctus
backen
brauen
kochen
braten
kein Form
assare, aestuare, coquinare, fervere
aestuare (Verb)
aestuo, aestuare, aestuavi, aestuatus V INTRANS
kochen
seethe
foam
kein Form
confervefacere, coquere, coquinare, effervescere, excoquere
gaugamela ()
Ort in Assyrien
kein Form
locum (Substantiv)
loci, n.
Ort
Stelle
kein Form
locus, vestigium
illic (Pronomen)
dort
an jenem Ort
kein Form
ibi, illac, illim
opertum (Substantiv)
operio, operire, operui, opertus V TRANS
geheimer Ort
kein Form
templum (Substantiv)
templi, n.
Tempel
heiliger Ort
kein Form
aedis, aedes, delubrum, fanum
fanum (Substantiv)
fani, n.
Tempel
heiliger Ort
kein Form
aedes, aedis, bema, confugium, delubrum
locus (Substantiv)
loci, m.
Stelle
Platz
Ort
Region
kein Form
locum, discubitus, pars, regio, vestigium
graviscae ()
sumpfiger Ort südlich von Tarwquinii
kein Form
alibi (Adverb)
anderswo
sonstwo
an einem anderen Ort
kein Form
aliubi, alioqui, aliter
ammigrare (Verb)
ammigrare, ammigro, ammigravi, ammigratus
an einen Ort gehen
ankommen in
zu etwas hinzukommen
kein Form
remuria ()
Ort auf der Spitze des Aventin
kein Form
umbraculum (Substantiv)
umbraculum, umbraculi N N
schattiger Ort
Schirm
Sonnenschirm
kein Form
umbella, umbraclum
secretarium (Substantiv)
secretarius, secretarii N M NeoLatin uncommon
geheimer Ort
kein Form
ara (Substantiv)
arae, f.
Altar
Erhöhung
Opferaltar
Denkmal
Zufluchtsort
Heiliger Ort in der Kirche
kein Form
arae, castellum, confugium, monumentum, perfugium
curculionius ()
zum Kornwurm gehörig
zum Schlund gehörig
kein Form
istic (Pronomen)
istic, istaec, istoc
dort
hierbei
dort drüben
an diesem Ort
kein Form
isti, illo, istac
millensimusum ()
zum tausendstenmal
kein Form
confervefacere (Verb)
confervefacio, confervefacere, confervefeci, confervefactus V TRANS uncommon
zum Schmelzen bringen
kein Form
aestuare, excoquere
dicis (Substantiv)
dica, dicae N F uncommon
zum Schein
kein Form
forma, idos
deludere (Verb)
deludo, deludere, delusi, delusus V
zum besten haben
kein Form
cratera (Substantiv)
craterae, f.
Gefäß zum Mischen
kein Form
crateraa
scalptorium ()
Werkzeug zum Kratzen
kein Form
epichysis ()
Gefäß zum Eingießen
kein Form
pransito ()
zum Frühstück essen
kein Form
appareo (Verb)
appareo, apparere, apparui, apparitus V INTRANS
zum Vorschein kommen
kein Form
transfugere (Verb)
transfugio, transfugere, transfugi, - V lesser
zum Feind überlaufen
kein Form
perfugere, redundare
nidamentum ()
Baustoff zum Nest
kein Form
juvenescere (Verb)
juvenesco, juvenescere, juvenui, - V lesser
zum Jünglinge werden
kein Form
exolescere, subolescere
vivescere (Verb)
vivesco, vivescere, vixi, - V lesser
zum Leben erwachen
kein Form
viviscere
charmidare (Verb)
charmido, charmidare, charmidavi, charmidatus V TRANS Early veryrare
zum Charmides machen
kein Form
postremum (Adverb)
posterus, postera -um, posterior -or -us, postremus -a -um ADJ
zum letztenmal
last of all
kein Form
collabefactare (Verb)
collabefacto, collabefactare, collabefactavi, collabefactatus V veryrare
zum Wanken bringen
kein Form
conlabefactare
miluinus ()
zum Falken gehörig
kein Form
napaeus ()
zum Waldtal gehörig
kein Form
latruncularius ()
zum Brettspiel gehörig
kein Form
deludificare (Verb)
deludifico, deludificare, deludificavi, deludificatus V TRANS uncommon
jemandem zum besten haben
kein Form
deludificari
praesidiarius (Adjektiv)
praesidiarius, praesidiaria, praesidiarium ADJ uncommon
zum Schutz dienend
kein Form
lenonius ()
zum Kuppeln gehörig
kein Form
paegniarius ()
zum Spiel gehörig
kein Form
herceus ()
zum Vorhof gehörig
kein Form
halieuticus ()
zum Fischen gehörig
kein Form

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum