Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II) (3)  ›  138

Ecce lycaoniae proles ignara parentis, arcas adest ter quinque fere natalibus actis; dumque feras sequitur, dum saltus eligit aptos nexilibusque plagis silvas erymanthidas ambit, incidit in matrem, quae restitit arcade viso et cognoscenti similis fuit: ille refugit inmotosque oculos in se sine fine tenentem nescius extimuit propiusque accedere aventi vulnifico fuerat fixurus pectora telo: arcuit omnipotens pariterque ipsosque nefasque sustulit et pariter raptos per inania vento inposuit caelo vicinaque sidera fecit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accedere
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
actis
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand, EN: sea-shore (as resort)
acte: EN: dwarf-elder (Sambucus ebulus)
actum: Tat, Handlung
adest
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
ambit
ambire: umgehen, meiden, umgeben, werben (um Stimmen), umschmeicheln
aptos
apere: anbringen, fixieren, verbinden
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
arcas
arca: Kasten, Kiste, Arche (Noahs)
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcuit
arguere: beschuldigen, EN: prove, argue, allege
aventi
avens: EN: willing, cheerful, glad, with pleasure
avere: sich an etwas erfreuen, verlangen, begehren
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
cognoscenti
cognoscens: EN: acquainted with, EN: judge
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
dumque
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
Ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
eligit
eligere: auswählen, wählen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
extimuit
extimescere: Angst bekommen
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fere
fari: sprechen, reden
feras
fera: wildes Tier, Bestie
fere
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
feras
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fere
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fixurus
figere: anheften, stechen, heften
fine
fine: EN: up to
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
ignara
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis, EN: ignorant
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inania
inane: leerer Raum, leerer Raum, EN: empty space/expanse/part of structure, hollow, void
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
incidit
incidere: hineinfallen, sich ereignen
inposuit
inponere: auferlegen, aufzwingen
ipsosque
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lycaoniae
lycaonia: EN: Lycaonia (district in southern Asia Minor between Galatia and Cilicia)
lycaonius: EN: Lycaonian, inhabitant of Lycaonia (district in southern Asia Minor)
matrem
mater: Mutter
natalibus
natalis: Geburtstag, auf die Geburt bezogen
nefasque
nefas: Unrecht, Frevel, Sünde
nescius
nescius: unwissend, nichtwissend, EN: unaware, not knowing, ignorant
nexilibusque
nexilis: zusammengeknüpft, EN: woven together, intertwined
oculos
oculus: Auge
omnipotens
omnipotens: allmächtig
parentis
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pariterque
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso, EN: equally
pectora
pectus: Brust, Herz
per
per: durch, hindurch, aus
plagis
plaga: Schlag, Hieb, Netz, Jagdnetz
proles
proles: Abkömmling, Sprößling, Sproß, Nachwuchs, Abkömmling, EN: offspring, descendant
propiusque
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
propior: näher, näherer
dumque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinque
quinque: fünf, EN: five
raptos
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
refugit
refugere: zurückweichen
restitit
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
saltus
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
sequitur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
sidera
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
silvas
silva: Wald
similis
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sustulit
sufferre: ertragen, aushalten
telo
telo: EN: customs officer
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tenentem
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
ter
ter: drei Mal
sustulit
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
ter
tres: drei
vento
venire: kommen
ventus: Wind
vicinaque
vicinum: Nachbarschaft, benachbart, EN: neighborhood, neighboring place, vicinity (of )
vicinus: benachbart, Nachbar, EN: nearby, neighboring, EN: neighbor
viso
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
vulnifico
vulnificus: Wunden schlagend, EN: causing wounds

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum