Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (V) (3)  ›  101

In quam sententiam cum pedibus iretur, ceteri tribuni militum nihil contradicere; at enimuero sergius verginiusque, propter quos paenitere magistratuum eius anni senatum apparebat, primo deprecari ignominiam, deinde intercedere senatus consulto, negare se ante idus decembres, sollemnem ineundis magistratibus diem, honore abituros esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abituros
abire: weggehen, fortgehen
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
apparebat
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
at
at: aber, dagegen, andererseits
ceteri
ceterus: übriger, anderer
consulto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, EN: consult, take counsel, EN: deliberate, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, EN: purposely, deliberately, on purpose, by design
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, EN: skilled/practiced/learned/experienced, EN: lawyer, jurist, EN: decision/resolution/plan
contradicere
contradicere: widersprechen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decembres
december: Dezember (ursprünglich der zehnte Monat)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
deprecari
deprecare: durch Bitten abwenden
diem
dies: Tag, Datum, Termin
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
enimuero
enimvero: wahrhaftig, EN: to be sure, certainly
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll, EN: conferring honor
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
ignominiam
ignominia: Beschimpfung, EN: disgrace, ignominy, dishonor
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
idus
idus: Iden eines Monats (13. oder 15. des Monats)
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ineundis
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
intercedere
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
iretur
irare: verärgert sein, wütend werden
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magistratuum
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
negare
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nihil
nihil: nichts
paenitere
paenitere: missfallen, verärgern, reuen
pedibus
pes: Fuß, Schritt
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
senatum
senatus: Senat
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sollemnem
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, EN: solemn, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum