Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (II) (2)  ›  078

Luculli miles collecta uiatica multis aerumnis, lassus dum noctu stertit, ad assem perdiderat; post hoc uehemens lupus, et sibi et hosti iratus pariter, ieiunis dentibus acer, praesidium regale loco deiecit, ut aiunt, summe munito et multarum diuite rerum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acer
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aerumnis
aerumna: Drangsal, Mühsal, EN: toil, task, labor
assem
as: das, das, EN: penny, copper coin
assare: braten, braten, EN: roast, bake, broil
assis: Diele, Diele, EN: penny, copper coin, EN: plank, board
collecta
collecta: Kollekte, EN: contribution
collectum: EN: that which is collected
collectus: Ansammlung, Ansammlung, EN: compact (of style), concise, EN: heap/pile
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
Luculli
cullus: EN: type of windlass using leather
deiecit
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
dentibus
dens: Zahn, EN: tooth
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
diuite
dives: reich, kostbar, reichhaltig, wohlhabend
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hosti
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
ieiunis
ieiunus: nüchtern, EN: fasting, abstinent, hungry
iratus
irare: verärgert sein, wütend werden
irasci: zürnen
iratus: wütend, zornig, verärgert, erzürnt
lassus
lassus: müde, matt, EN: tired, weary
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
lupus
lupus: Wolf
miles
miles: Soldat, Krieger
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
munito
munire: schützen, befestigen, schanzen
munitus: befestigt, verteidigt
noctu
noctu: nachts, EN: by night, at night
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso, EN: equally
perdiderat
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praesidium
praeses: schützend, schützend, EN: protector
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
regale
recalere: wieder warm sein
regalis: königlich, EN: royal, regal
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
stertit
stertere: schnarchen
summe
summe: im höchsten Grade, äußerst, äusserst, EN: in the highest degree
summus: höchster, oberster
uehemens
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig
uiatica
viaticum: Reisegeld, EN: provision for a journey, traveling allowance
viaticus: zur Reise gehörig, EN: relating to a journey
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum