Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (IV) (2)  ›  076

Age iam, meorum finis amorum non enim posthac alia calebo femina , condisce modos, amanda uoce quos reddas; minuentur atrae carmine curae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Age
age: Komm!, Los!
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
amanda
amandare: EN: send away, dismiss, banish
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amorum
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
atrae
ater: schwarz, glanzlos, dunkel, tiefschwarz, unheilvoll
calebo
calere: heiß sein, warm sein
carmine
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
condisce
condiscere: sorgfältig erlernen
curae
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
enim
enim: nämlich, denn
femina
femen: Oberschenkel
femina: Frau
feminus: weiblich
femur: Schenkel, Oberschenkel
finis
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
meorum
meus: mein
minuentur
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
modos
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
posthac
posthac: in Zukunft, von nun an, hernach, nachher, EN: after this, in the future, hereafter, from now on
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reddas
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
uoce
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum