Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (II) (1)  ›  005

Iuno et deorum quisquis amicior afris inulta cesserat impotens tellure, uictorum nepotes rettulit inferias iugurthae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

afris
afer: EN: African, EN: African
amicior
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
cesserat
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
deorum
deus: Gott
et
et: und, auch, und auch
impotens
impotens: machtlos, EN: powerless, impotent, wild, headstrong
inferias
inferia: EN: offerings to the dead (pl.)
inulta
inultus: ungerächt, EN: unpunished, scot-free
Iuno
juno: Juno
nepotes
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
quisquis
quisquis: wer auch immer, wer nur immer
rettulit
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
tellure
tellus: Boden, Erdboden, Erde
uictorum
victor: Sieger
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum