Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VIII) (1)  ›  002

Is de eius exitio et domus totius infortunio mira ac nefanda, ignem propter adsidens, inter conservorum frequentiam sic annuntiabat: equisones opilionesque, etiam busequae, fuit charite nobis, fuit misella et quidem casu gravissimo, nec vero incomitata manis adivit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adivit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adsidens
adsidere: sich hinsetzen, sich setzen, Platz nehmen, im Rat sitzen
annuntiabat
annuntiare: ankündigen, EN: announce, say, make known
busequae
busequa: EN: cow-herd, herdsman, man who looks after cattle, cowboy
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
charite
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
casu
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
charite
chara: eßbare Knollenfrucht mit bitterem Geschmack, EN: edible root, mixed with milk/forms loaf to stave off hunger (Caesar CW III)
conservorum
conservus: Mitsklave, EN: fellow-slave
gravissimo
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
de
de: über, von ... herab, von
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
equisones
equiso: EN: groom, stable-boy
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exitio
exitium: Untergang, Ausgang, Entkommen
frequentiam
frequentia: Menge, zahlreiche Versammlung, Häufigkeit, zahlreicher Besuch, EN: crowd
ignem
ignis: Brand, Feuer, Fackel
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
incomitata
incomitatus: unbegleitet, EN: unaccompanied
infortunio
infortunium: Unglück, EN: misfortune, punishment
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
Is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
manis
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
mira
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
misella
misellus: recht unglücklich, EN: poor, wretched
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nefanda
nefandus: unsäglich, EN: impious, wicked
opilionesque
opilio: Schäfer, Ziegenhirt, EN: shepherd, herdsman (for sheep/goats)
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
opilionesque
que: und
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum