Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (III) (1)  ›  002

Aestus invadit animum vespertini recordatione facinoris; complicitis denique pedibus ac palmulis in alternas digitorum vicissitudines super genua conexis sic grabattum cossim insidens ubertim flebam, iam forum et iudicia, iam sententiam, ipsum denique carnificem imaginabundus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
Aestus
aestus: Hitze, Brandung, Flut, Glut
alternas
alternare: EN: do by turns, vary
alternus: gegenseitig, abwechselnd, EN: alternate, one after the/every other, by turns, successive
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
carnificem
carnifex: Henker, EN: tormenting, torturing, EN: executioner, hangman
carnificare: enthaupten, hinrichten
genua
genu: Knie
complicitis
complicare: falten
conexis
conectere: zusammenknüpfen
conexum: EN: hypothetical proposition
conexus: Verknüpfung, Verknüpfung, EN: joined/linked, EN: connection
cossim
cossim: EN: squatting on the haunches in a crouching posture, EN: as to give way/lose ground
cossis: EN: worm or grub found in wood
grabattum
crabattus: EN: cot, camp bed, pallet, EN: cot, camp bed, pallet
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
digitorum
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
et
et: und, auch, und auch
facinoris
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
flebam
flere: weinen, beweinen
forum
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
imaginabundus
imaginari: EN: imagine, conceive, picture to oneself
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insidens
insidere: hineinsetzen, sich ansiedeln
invadit
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iudicia
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
palmulis
palmula: Schaufel des Ruders, EN: oar
pedibus
pes: Fuß, Schritt
recordatione
recordatio: Erinnerung, Wiedererinnerung, EN: recollection
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
ubertim
ubertim: reichlich, EN: abundantly
vespertini
vespertinus: abendlich, westlich, EN: evening
vicissitudines
vicissitudo: Wechsel, EN: change, vicissitude

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum