Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV) (1)  ›  018

Cum enim iam increbuit iudices in plenissima definitione sacramentum imponere, evenit, ut provocatione lite suspensa hi quidem, qui iusiurandum praestare iussi sunt, ab hac forte luce subtrahantur, probationes autem rerum cadant, cum multum discrepat iuramentum hereditarium a principali sacramento.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cadant
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
definitione
definitio: Bestimmung, genaue Erklärung, EN: definition, precise description, EN: classification, EN: ending/boundary/limit (L+S)
discrepat
discrepare: nicht harmonieren, abweichen, verschieden sein
enim
enim: nämlich, denn
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
evenit
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hereditarium
hereditarius: erbschaftlich, erblich, EN: of inheritance
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
imponere
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
increbuit
increpare: rasseln, klirren, schallen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iuramentum
juramentum: EN: oath
iusiurandum
iusiurandum: Schwur, Eid
iussi
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
lite
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
lis: Streit, Prozess, Prozess
luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
multum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
plenissima
plenus: reich, voll, ausführlich
praestare
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
principali
principalis: der erste, fürstlich, hauptsächlich, EN: chief, principal
probationes
probatio: Prüfung, Genehmigung, EN: approval, EN: test
provocatione
provocatio: Herausforderung, EN: challenge
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sacramentum
sacramentum: Strafsumme, Strafsumme, EN: sum deposited in a civil process, guaranty
subtrahantur
subtrahere: wegtragen, davontragen, abtragen
suspensa
suspendere: aufhängen, anhängen
suspensus: emporgehoben, EN: in a state of anxious uncertainty or suspense, light
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum