Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (5)  ›  219

Sed adigente hordeonio flacco, instantibus tribunis, dixit sacramentum, non vultu neque animo satis adfirmans: et cum cetera iuris iurandi verba conciperent, vespasiani nomen haesitantes aut levi murmure et plerumque silentio transmittebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adfirmans
adfirmare: bekräftigen, versichern, bestätigen, behaupten (ohne jeden Zweifel)
adigente
adicere: hinzufügen, erhöhen
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
conciperent
concipere: aufnehmen, empfangen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
flacco
flaccus: schlapp
haesitantes
haesitare: stocken, zögern, unschlüssig sein
instantibus
instans: unmittelbar, dringend, EN: eager
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
iurandi
jurandum: EN: oath
iurare: schwören
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
levi
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
murmure
murmur: Murmeln
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nomen
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, EN: generally, commonly
sacramentum
sacramentum: Strafsumme, Strafsumme, EN: sum deposited in a civil process, guaranty
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
Sed
sed: sondern, aber
satis
serere: säen, zusammenfügen
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
transmittebant
transmittere: hinüberschicken, überschreiten, hinüberschaffen, übersetzen
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vespasiani
vespasianus: EN: Vespasian
vultu
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum