Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Vespasianus) (1)  ›  014

Ea demum extudit magis convicio quam precibus vel auctoritate, dum eum identidem per contumeliam anteambulonem fratris appellat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

anteambulonem
anteambulo: Vorläufer
appellat
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
contumeliam
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
convicio
convicium: Gezänk, lautes Geschrei, EN: noise (angry), chatter/outcry/clamor/bawling, EN: reprimand/reproach/reproof
demum
dem: Gemeinschaft, Volk
demum: schließlich, endlich, eben, erst
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
Ea
eare: gehen, marschieren
extudit
extundere: herausschlagen, zerschlagen
fratris
frater: Bruder
Ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
identidem
identidem: immer wieder, EN: repeatedly
Ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
per
per: durch, hindurch, aus
precibus
prex: Bitte, Gebet
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum