Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus) (4)  ›  193

Nam et grassatorum plurimi palam se ferebant succincti ferro, quasi tuendi sui causa, et rapti per agros viatores sine discrimine liberi servique ergastulis possessorum supprimebantur, et plurimae factiones titulo collegi novi ad nullius non facinoris societatem coibant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
coibant
coire: sich vereinen, zusammengehen, zusammenpassen, sich einig werden
collegi
collegium: Kollegium, Amtsgemeinschaft, Kollegium, EN: college/board (priests), EN: college, school
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
grassatorum
crassare: EN: thicken, condense, make thick
grassari: EN: march on, advance
grassator: Müßiggänger, EN: vagabond, EN: vagabond
discrimine
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
ergastulis
ergastulum: Arbeitshaus, EN: convicts (pl.), EN: prison
et
et: und, auch, und auch
facinoris
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
factiones
factio: Partei, das Handeln, Umtriebe, EN: party, faction
ferebant
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
plurimi
multus: zahlreich, viel
Nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
novi
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novisse: kennen
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
nullius
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
palam
pala: Spaten, Schaufel, EN: spade
palam: öffentlich, EN: openly, publicly, EN: in presence of
per
per: durch, hindurch, aus
plurimi
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
possessorum
possessor: Besitzer, Inhaber
possidere: besitzen, beherrschen
quasi
quasi: als wenn
servique
que: und
rapti
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptum: Geraubtes, Raub
servique
serere: säen, zusammenfügen
servire: dienen
servius: EN: Servius (Roman praenomen)
servus: Diener, Sklave
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
societatem
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
succincti
succingere: aufschürzen
sui
suere: nähen, sticken, stechen
supprimebantur
supprimere: verbergen, unterdrücken, runterdrücken
sui
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
titulo
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, EN: title (person/book), EN: distinction, claim to fame
tuendi
tueri: beschützen, behüten
viatores
viator: Wanderer, Pilger, EN: traveler

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum