Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXII) (2)  ›  092

Post quos terras patentes byzares obtinent et sapires et tibareni et mossynoeci et macrones et philyres, populi nulla nobis adsuetudine cogniti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adsuetudine
adsuetudo: EN: custom, habit
cogniti
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
et
et: und, auch, und auch
sapires
irare: verärgert sein, wütend werden
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
macrones
macer: mager, hager
nare: schwimmen, treiben
nere: spinnen
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
obtinent
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
patentes
patens: offen, EN: open, accessible
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
philyres
philyra: Linde, EN: linden-tree, lime-tree
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
Post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
terras
terra: Land, Erde

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum