Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXII) (2)  ›  069

Unde gurgitibus refluis apollinis sminthii templum et troada perstringit et ilium heroicis casibus claram, efficitque melana sinum oppositum zephyro, cuius apud principium abdera visitur protagorae domicilium et democriti, cruentaeque diomedis thracii sedes et convalles, per quas hebrus sibi miscetur, et maronea et aenus, qua diris auspiciis coepta moxque relicta ad ausoniam veterem ductu numinum properavit aeneas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aeneas
aeneus: ehern, EN: copper, of copper (alloy)
aenus
aenus: EN: copper, of copper (alloy)
apollinis
apollo: EN: Apollo
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
auspiciis
auspicium: Vogelschau, Vorzeichen, Oberbefehl, Macht
casibus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
claram
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
coepta
coepere: anfangen, beginnen
coeptare: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, EN: undertaking (usu.pl.), enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, EN: begun, started, commenced, EN: beginning, undertaking
convalles
convallare: EN: surround with a rampart/entrenchment
convallis: Abhang, EN: valley (much shut in), ravine, deep/narrow/enclosed valley, glen
cruentaeque
cruentare: blutig machen, entweihen
cruentus: blutig, blutdurstig
cuius
cuius: wessen
gurgitibus
gurges: Strudel, EN: whirlpool
diris
dira: Flüche, Verwünschungen
dirum: EN: fearful things
dirus: unglückverkündend, schrecklich, grässlich, unheilvoll
domicilium
domicilium: Wohnung, Wohnsitz, EN: residence, home, dwelling, abode
ductu
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductus: Führung, das Ziehen, Führung, Leitung, EN: conducting
diomedis
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
edus: junge Ziege
efficitque
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
cruentaeque
equus: Pferd, Gespann
abdera
era: Hausfrau, Geliebte, Mätresse
diomedis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
heroicis
heroicus: heroisch, EN: heroic, epic
ilium
ile: Unterleib, Scham
ilion: EN: Ilium, Troy
melana
lana: Wolle
maronea
maro: (Publius Vergilius) Maro
miscetur
miscere: mischen, mengen
moxque
mox: bald
numinum
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
oppositum
opponere: dagegen setzen
oppositus: entgegengestellt, EN: opposite, EN: opposing
per
per: durch, hindurch, aus
perstringit
perstringere: streifen, oberflächlich behandeln
principium
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principium: Anfang, der Anfang, EN: beginning
properavit
properare: eilen, sich beeilen, beschleunigen
qua
qua: wo, wohin
efficitque
que: und
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
refluis
refluere: EN: flow back, recede
refluus: zurückfließend, EN: flowing back
relicta
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sedes
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
sinum
sinum: weitbauchiges Tongefäß, EN: bowl for serving wine, etc
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
templum
templum: Tempel, heiliger Ort
thracii
thracius: EN: Thracian, of/belonging to Thrace
veterem
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
visitur
visere: besuchen, angucken gehen
zephyro
zephyrus: EN: Zephyr, the west wind

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum