Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXII) (2)  ›  064

Quae cum ita divideret nihil segnius agi permittens, suadentibus proximis, ut adgrederetur propinquos gothos saepe fallaces et perfidos, hostes quaerere se meliores aiebat: illis enim sufficere mercatores galatas, per quos ubique sine condicionis discrimine venundantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agi
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acus: Nadel, Haarnadel
adgrederetur
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
meliores
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
galatas
calare: verkünden, ankündigen, bekanntgeben
condicionis
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
discrimine
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
divideret
dividere: teilen, trennen
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
fallaces
fallax: trügerisch, betrügerisch, EN: deceitful, treacherous
gothos
gothus: EN: Goth
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
meliores
meliorare: EN: improve
mercatores
mercator: Kaufmann, Händler
nihil
nihil: nichts
per
per: durch, hindurch, aus
perfidos
perfidus: treulos, EN: faithless, treacherous, false, deceitful
permittens
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
propinquos
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
proximis
proximus: der nächste
quaerere
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
segnius
segnis: lässig, träge, EN: slow, sluggish, torpid, inactive
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
suadentibus
suadere: empfehlen, raten, anraten
sufficere
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
ubique
ubique: überall, wo auch immer
venundantur
venundare: EN: sell
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum