Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXII) (2)  ›  054

Quibus transgressis mandatum est navigiorum magistris ultro citroque discurrentium, nequis transfretare auderet aegyptium, hocque observato cura perpensiore evanuit pertinax calumniandi propositum, et omnes spe praesumpta frustrati redierunt ad lares.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aegyptium
aegyptius: EN: Egyptian, EN: Egyptian, inhabitant of Egypt
auderet
audere: wagen
calumniandi
calumniari: EN: accuse falsely
citroque
citro: hierher, EN: to this side
citrum: Zitrusholz, EN: wood of citron tree, EN: lemon
citrus: Zitrone, Zintrone, Zitronenbaum, EN: lemon tree, EN: African citrus tree
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
discurrentium
discurrere: auseinander laufen, sich zerstreuen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
evanuit
evanescere: verschwinden
evanuere: EN: become vain/empty/foolish
frustrati
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
hocque
hic: hier, dieser, diese, dieses
lares
lar: der Lar, EN: Lares
magistris
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
magistra: Lehrerin, Leiterin
mandatum
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, EN: order, command, commission
navigiorum
navigium: Schiff, Floß, Wasserfahrzeug, EN: vessel, ship
nequis
nequire: nicht können, unfähig sein
nequis: EN: lest any one
observato
observare: beobachten, beachten
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
perpensiore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
perpendere: genau abwiegen
pertinax
pertinax: festhaltend, festhaltend, EN: persevering, obstinate; EN: Pertinax
praesumpta
praesumere: vorwegnehmen, vorher zu sich nehmen
propositum
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
citroque
que: und
Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
redierunt
redire: zurückkehren, zurückgehen
spe
spes: Hoffnung
transgressis
transgredi: hinübergehen, überschreiten
transfretare
transfretare: über das Meer fahren
ultro
ultro: hinüber, EN: besides, beyond

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum