Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXII) (1)  ›  039

Notum est enim sub maximiano caesare vallo regis persarum direpto gregarium quendam post sacculum parthicum, in quo erant margaritae, repertum, proiectis imperitia gemmis abisse, pellis nitore solo contentum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abisse
abire: weggehen, fortgehen
maximiano
anus: alte Frau, Greisin; After
caesare
caesar: Caesar, Kaiser
caesus: Abschnitt
gemmis
gemma: Knospe, Edelstein, Gemme, Juwel, EN: bud
contentum
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
gregarium
gregarius: zur Herde gehörig, EN: of/belonging to rank and file
direpto
diripere: plündern
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
imperitia
imperitia: Unerfahrenheit, EN: inexperience, ignorance
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maximiano
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
margaritae
margarita: Perle, EN: pearl
maximiano
maximus: größter, ältester
nitore
nitor: Wohlbeleibtheit, EN: brightness, splendor
Notum
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
notum: Erfahrung
notus: bekannt
novisse: kennen
parthicum
parthicus: EN: Parthian
pellis
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pellis: Fell, Haut, Pelz, Tierfell, Tierhaut
persarum
persa: die Parther, EN: Persian, native of Persia
perses: Perser
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
proiectis
proicere: hinwerfen, vorwerfen, wegwerfen, zu Boden werfen
proiectus: hervortretend, hervortretend, EN: jutting out, projecting
projicere: EN: throw down, throw out
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
regis
regere: regieren, leiten, lenken
repertum
reperire: finden, wiederfinden
repertum: Entdeckung
regis
rex: König
sacculum
sacculus: Säckchen, kleine Tasche
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sub
sub: unter, am Fuße von
vallo
vallare: verschanzen, schützend umgeben
vallum: Wall, Verschanzung, EN: wall, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum