Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXII) (6)  ›  275

Amoenus inpendio locus fanis et diversoriis laetis exstructus, auris et salutari temperamento perflabilis, ita ut extra mundum nostrum morari se quisquam arbitretur in illis tractibus agens, cum saepe aprico spiritu inmurmurantes audierit ventos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agens
agens: EN: efficient, effective, powerful, EN: advocate, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
Amoenus
amoenus: angenehm, schön, lieblich gelegen, reizend gelegen
aprico
apricare: EN: tan, EN: warm in the sun
apricum: Sonnenlicht, EN: sunny place/region
apricus: sonnig, sonnig, EN: sunny, having lots of sunshine
arbitretur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
audierit
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auris
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diversoriis
diversorium: EN: inn, lodging house, stopping place
diversorius: EN: of an inn/lodging house
et
et: und, auch, und auch
exstructus
exstruere: errichten, aufschichten
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, EN: outside, EN: outside of, beyond, without, beside
fanis
fanum: Tempel, heiliger Ort
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inmurmurantes
immurmurare: hineinmurmeln
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inpendio
inpendium: EN: expense, expenditure, payment
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
laetis
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
morari
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
mundum
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
perflabilis
perflabilis: luftig, EN: airy
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
salutari
salutare: begrüßen, grüßen
salutaris: heilsam, EN: healthful, health-giving, wholesome, beneficial
spiritu
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
temperamento
temperamentum: gemäßigte Mischung, EN: right proportion, middle way, mean, moderation
tractibus
tractus: herstammend, EN: dragging or pulling along
ventos
venire: kommen
ventus: Wind
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum