Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXII) (6)  ›  261

In pentapoli libya cyrene est posita, urbs antiqua sed deserta, quam spartanus condidit battus, et ptolomais et arsinoe eademque teuchira et darnis et berenice, quas hesperidas appellant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

antiqua
antiqua: altertümlich, altertümlich, antik
antiquare: EN: reject (bill)
antiquum: altertümlich, antik, EN: antiquity
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
appellant
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
battus
bat: EN: but, while, however
batus: EN: bramble, EN: bath, Hebrew liquid measure (about 9 gallons)
condidit
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
cyrene
cyrene: EN: Cyrenae (pl.), town in north-west Libia, associated district including Crete
hesperidas
dare: geben
deserta
deserere: verlassen, im Stich lassen
deserta: EN: abandoned/deserted wife
desertum: EN: desert
desertus: öde, verlassen, einsam, im Stich gelassen, EN: deserted, uninhabited, without people
eademque
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hesperidas
hesperus: Abendstern
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
libya
libya: Libyen, EN: Libya (general term for North Africa)
posita
ponere: setzen, legen, stellen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
eademque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
spartanus
spartanus: spartanisch, EN: Spartan
battus
tus: Weihrauch
urbs
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum