Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXII) (6)  ›  254

Sunt et syringes subterranei quidam et flexuosi secessus, quos, ut fertur, periti rituum vetustorum adventare diluvium praescii, metuentesque, ne caerimoniarum oblitteraretur memoria, penitus operosis digestos fodinis per loca diversa struxerunt, et excisis parietibus volucrum ferarumque genera multa sculpserunt, et animalium species innumeras multas, quas hierographicas litteras appellarunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adventare
adventare: EN: approach, come to, draw near
animalium
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf
animalis: luftig, belebt, tierisch, tierhaft, animalisch, Tier, Lebewesen, Geschöpf
appellarunt
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
caerimoniarum
caerimonia: Ehrfurcht, Ehrfurcht, Zeremonie, EN: ceremony
genera
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
hierographicas
graphice: EN: art of painting
graphicus: malerisch, EN: worthy of painting (people), perfect of kind
digestos
digerere: streuen, verteilen, auflösen
digestus: EN: arranged, set in order, EN: that has good digestion, EN: administration
diluvium
diluvium: EN: flood, inundation
diversa
diverrere: erfassen, mitreißen
diversare: EN: turn around
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
Sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excisis
excidere: aushauen, ausroden, herausfallen
fertur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
flexuosi
flexuosus: gekrümmt, gewölbt, gebogen
fodinis
fodina: Grube, EN: mine
hierographicas
hierus: EN: sacred/supernatural
innumeras
innumerus: EN: innumerable, countless, numberless
litteras
littera: Buchstabe, Brief
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
metuentesque
metuens: etwas fürchtend, EN: fearing
metuere: (sich) fürchten
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
oblitteraretur
oblitterare: EN: cause to be forgotten/fall into disuse/to disappear
operosis
operosus: geschäftig, EN: painstaking
parietibus
paries: Wand, Mauer
penitus
penitus: inwendig, EN: inside, EN: inner, inward
per
per: durch, hindurch, aus
periti
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
peritus: kundig, erfahren
praescii
praescere: vorherwissen
praescire: EN: foreknow
praescius: vorherwissend, EN: having foreknowledge, prescient
metuentesque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rituum
ritus: heiliger Brauch, Tapferkeit, Tüchtigkeit, Tugend, Vortrefflichkeit
sculpserunt
sculpere: einmeißeln, eingravieren
secessus
secedere: weggehen
secessus: das Fortgehen, EN: withdrawal
species
specere: schauen, schauen
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
struxerunt
struere: aufschichten
subterranei
subterraneus: unterirdisch, EN: subterranean, underground
syringes
syringa: EN: lilac
vetustorum
vetustus: altehrwürdig, v. hohem Alter, EN: ancient, old established
volucrum
volucer: fliegend, EN: winged
volucris: Vogel, fliegendes Insekt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum